Artikel 142.(1) Der Verfassungsgerichtshof erkennt über die Anklage, mit der die verfassungsmäßige Verantwortlichkeit der obersten Bundes- und Landesorgane für die durch ihre Amtstätigkeit erfolgten schuldhaften Rechtsverletzungen geltend gemacht wird.(2) Die Anklage kann erhoben werden:
(3) Wird von der Bundesregierung gemäß Abs. 2 lit. e, die Anklage nur gegen einen Landeshauptmann oder dessen Stellvertreter erhoben und erweist es sich, daß einem nach Artikel 103, Absatz 2, mit Angelegenheiten der mittelbaren Bundesverwaltung befaßten anderen Mitglied der Landesregierung ein Verschulden im Sinne des Abs. 2 lit. e, zur Last fällt, so kann die Bundesregierung jederzeit bis zur Fällung des Erkenntnisses ihre Anklage auch auf dieses Mitglied der Landesregierung ausdehnen. (4) Das verurteilende Erkenntnis des Verfassungsgerichtshofes hat auf Verlust des Amtes, unter besonders erschwerenden Umständen auch auf zeitlichen Verlust der politischen Rechte zu lauten; bei geringfügigen Rechtsverletzungen in den in Abs. 2 unter c, e, g und h erwähnten Fällen kann sich der Verfassungsgerichtshof auf die Feststellung beschränken, daß eine Rechtsverletzung vorliegt. Der Verlust des Amtes des Präsidenten des Landesschulrates hat auch den Verlust jenes Amtes zur Folge, mit dem das Amt des Präsidenten gemäß Artikel 81a Abs. 3 lit. b verbunden ist. (5) Der Bundespräsident kann von dem ihm nach Artikel 65 Abs. 2 lit. c zustehenden Recht nur auf Antrag des Vertretungskörpers oder der Vertretungskörper, von dem oder von denen die Anklage beschlossen worden ist, wenn aber die Bundesregierung die Anklage beschlossen hat, nur auf deren Antrag Gebrauch machen, und zwar in allen Fällen nur mit Zustimmung des Angeklagten.
|
第142条(1) 憲法裁判所は、連邦最高諸機関および州最高諸機関の憲法上の責任がその職務行為により生じた有責な法律違反に相当するとする、訴えに関して判決を下す。(2) 訴えは、以下に掲げる各号に対して提起することができる。
(3) 第2項第e号に従い連邦政府によって、訴えが州知事またはその代理者に対してのみ提起された後、第2項第e号の意義における責任が第103条第2項に従って間接的連邦行政に関する事項に関係したその他の州政府構成員にあることが明らかとなった場合は、連邦政府は、判決の言い渡しまでは何時でもその訴えを当該州政府構成員にも拡張することができる。 (4) 憲法裁判所の有罪判決は、官職の喪失、特に加重的情状の場合は政治的権利の暫定的な喪失をも宣告しなければならず、第2項第c号、第e号、第g号、および第h号において掲げられた場合における軽微な法律違反の場合には、憲法裁判所は、法律違反の存在の確認に留めることができる。州学校監督庁長官の官職の喪失は、第81a条第3項第b号により長官の官職と関連づけられた官職の喪失をも意味する。 (5) 連邦大統領は、代議機関または訴えが決議された代議諸機関の訴えに基づいてのみ、但し連邦政府が訴えを決定した場合はその訴えに基づいてのみ、更にすべての場合において被告の同意を得ただけで、第65条第2項第c号により自らに賦与された権利を利用できる。
|
Art. 142.(1) The Constitutional Court pronounces on suits which predicate the constitutional responsibility of the highest Federal and Land authorities for legal contraventions culpably ensuing from their official activity.(2) Suit can be brought:
(3) If pursuant to para. 2 sub-para. e above the Federal Government brings a suit only against a Governor or his deputy and it is shown that another member of the Land Government in accordance with Art. 103 para. 2 concerned with matters pertaining to the indirect Federal administration is guilty of an offence within the meaning of para. 2 sub-para. e above, the Federal Government can at any time pending the passing of judgment widen its suit to include this member of the Land Government. (4) The condemnation by the Constitutional Court shall pronounce a forfeiture of office and, in particularly aggravating circumstances, also a temporary forfeiture of political rights. In the case of minor legal contraventions in the instances mentioned in para. 2 sub-paras. c, e, g and h above the Court can confine itself to the statement that the law has been contravened. From forfeiture of the office of president of the Land school board ensues forfeiture of the office with which pursuant to Art. 81a para. 3 sub-para. b it is linked. (5) The Federal President can avail himself of the right vested in him in accordance with Art. 65 para. 2 subpara. c only on the request of the representative body or the representative bodies which voted for the filing of the suit, but if the Federal Government has voted for the filing of the suit only at its request, and in all cases only with the approval of the defendant.
|