Artikel 141.(1) Der Verfassungsgerichtshof erkennt
Die Anfechtung (der Antrag) kann auf die behauptete Rechtswidrigkeit des Wahlverfahrens beziehungsweise auf einen gesetzlich vorgesehenen Grund für den Verlust der Mitgliedschaft in einem allgemeinen Vertretungskörper, im Europäischen Parlament, in einem mit der Vollziehung betrauten Organ einer Gemeinde oder in einem satzungsgebenden Organ (Vertretungskörper) einer gesetzlichen beruflichen Vertretung gegründet werden. Der Verfassungsgerichtshof hat einer Wahlanfechtung stattzugeben, wenn die behauptete Rechtswidrigkeit eines Wahlverfahrens erwiesen wurde und auf das Wahlergebnis von Einfluß war. In dem Verfahren vor den Verwaltungsbehörden hat auch der allgemeine Vertretungskörper und die gesetzliche berufliche Vertretung Parteistellung. (2) Wird einer Anfechtung gemäß Abs. 1 lit. a stattgegeben und dadurch die teilweise oder gänzliche Wiederholung der Wahl zu einem allgemeinen Vertretungskörper, zum Europäischen Parlament oder zu einem satzungsgebenden Organ der gesetzlichen beruflichen Vertretungen erforderlich, so verlieren die betroffenen Mitglieder dieses Vertretungskörpers ihr Mandat im Zeitpunkt der Übernahme desselben durch jene Mitglieder, die bei der innerhalb von 100 Tagen nach der Zustellung des Erkenntnisses des Verfassungsgerichtshofes durchzuführenden Wiederholungswahl gewählt wurden. (3) Unter welchen Voraussetzungen der Verfassungsgerichtshof über Anfechtungen des Ergebnisses von Volksbegehren, Volksbefragungen oder Volksabstimmungen zu entscheiden hat, wird durch Bundesgesetz geregelt. Bundesgesetzlich kann auch angeordnet werden, wie lang im Hinblick auf eine solche Anfechtungsmöglichkeit mit der Kundmachung des Bundesgesetzes, über das eine Volksabstimmung erfolgte, zugewartet werden muß. BEACHTE Tritt gleichzeitig mit dem Vertrag über den Beitritt Österreichs zur Europäischen Union in Kraft (vgl. Artikel 151 Abs. 11 Z 2 idF BGBl. Nr. 1013/1994).
|
第141条(1) 憲法裁判所は、以下の各号に関して判決を下す。
取消(要求)は、主張された選挙手続の主張された違法性に、もしくは一般的代議機関、欧州議会、執行を委嘱された市町村の機関、または法律上の職業的代表の規約制定機関(代議機関)における議員の地位の喪失に関して法律上規定された事由に基づくことができる。憲法裁判所は、主張された選挙手続の違法性が証明され、選挙結果に影響があった時は、選挙の取消を許可しなければならない。行政官庁の前の手続には、一般的代議機関および法律上の職業的代表も、当事者たる地位を有する。 (2) 第1項第a号による取消が許可され、これにより、一般的代議機関、欧州議会、または法律上の職業的代表の規約制定機関の部分的または全体的な再選挙が必要となった場合は、当該代議機関の関係議員は、憲法裁判所の判決の送達後100日以内に実施される再選挙で選出された各議員による引継の時点で、その議席を失う。 (3) 如何なる要件の下に憲法裁判所が国民発議、国民調査投票、または国民投票の結果の取消に関して判決を下すべきかは、連邦法によって定める。どれほどの期間、このような取消の可能性を顧慮して、国民投票が行われた連邦法の公布を待たれなければならないかも、連邦法によって定めることができる。
|
Art. 141.(1) The Constitutional Court pronounces upon
The challenge (application) can be based on the alleged illegality of the electoral procedure or on a reason provided by law for the loss of membership in a popular representative body, in the European Parliament, in a municipal authority entrusted with executive power, or in a constituent authority (representative body) of a statutory professional association. The Court shall allow an electoral challenge if the alleged illegality has been proved and was of influence on the election result. In the proceedings before the administrative authorities the popular representative body or statutory professional association has litigant status. (2) If a challenge pursuant to para. 1 sub-para. a above is allowed and it thereby becomes necessary to hold the election to a popular representative body, to the European Parliament or to a constituent authority of a statutory professional association in whole or in part again, the representative body's members concerned lose their seat at the time when it is assumed by those elected at the ballot which has to be held within a hundred days after delivery of the Constitutional Court's decision. (3) The premises for a decision by the Constitutional Court in challenges to the result of initiatives, plebiscites, or referenda will be prescribed by Federal law. How long, in view of the possibility of such a challenge, it is necessary to retard publication of the law about which a referendum has taken place, can also be laid down by Federal law.
|