Artikel 115.

(1) Soweit in den folgenden Artikeln von Gemeinden die Rede ist, sind darunter die Ortsgemeinden zu verstehen.

(2) Soweit nicht ausdrücklich eine Zuständigkeit des Bundes festgesetzt ist, hat die Landesgesetzgebung das Gemeinderecht nach den Grundsätzen der folgenden Artikel dieses Abschnittes zu regeln. Die Zuständigkeit zur Regelung der gemäß den Art. 118, 118a und 119 von den Gemeinden zu besorgenden Angelegenheiten bestimmt sich nach den allgemeinen Vorschriften dieses Bundesverfassunsgesetzes.

(3) Der Österreichische Gemeindebund und der Österreichische Städtebund sind berufen, die Interessen der Gemeinden zu vertreten.

ANMERKUNG

ÜR: § 5 BVG, BGBl. Nr. 205/1962.

第115条

(1) 以下の各条項において、市町村なる語をもって論ずる場合は、これをもって地方自治体と解するものとする。

(2) 明確に連邦の管轄権が定められていない場合は、州立法府は、本節の以下各条項の原則により、市町村に関する法律を定めなければならない。第118条第118a条、および第119条に従い市町村によって処理されるべき事項を規定するための管轄権は、この連邦憲法的法律の一般規定に従って定められる。

(3) オーストリア町村連合およびオーストリア都市連合は、市町村の利益を代表するべき任務を有する。

Art. 115.

(1) In so far as in the following Articles the term municipality is used, the reference is to be taken as meaning local community.

(2) Save as competence on the part of the Federation is expressly stipulated, Land legislation shall prescribe laws pertaining to municipalities in accordance with the principles of the Articles contained in this Section. Competence for the settlement of matters which, pursuant to Arts. 118, 118a and 119, are to be performed by the municipalities will be determined in accordance with the general provisions of this Federal Constitutional Law.

(3) The Austrian Association of municipalities (Austrian Communal Federation) and the Austrian Association of Cities and Towns (Austrian Municipal Federation) are competent to represent the interests of the municipalities.

Zurück Anfang Nächster