Artikel 12.

(1) Bundessache ist die Gesetzgebung über die Grundsätze, Landessache die Erlassung von Ausführungsgesetzen und die Vollziehung in folgenden Angelegenheiten:
  1. Armenwesen; Bevölkerungspolitik, soweit sie nicht unter Artikel 10 fällt; Volkspflegestätten; Mutterschafts-, Säuglings- und Jugendfürsorge; Heil- und Pflegeanstalten; vom gesundheitlichen Standpunkt aus an Kurorte sowie Kuranstalten und Kureinrichtungen zu stellende Anforderungen; natürliche Heilvorkommen;
  2. öffentliche Einrichtungen zur außergerichtlichen Vermittlung von Streitigkeiten;
  3. Bodenreform, insbesondere agrarische Operationen und Wiederbesiedelung;
  4. Schutz der Pflanzen gegen Krankheiten und Schädlinge;
  5. Elektrizitätswesen, soweit es nicht unter Artikel 10 fällt;
  6. Arbeiterrecht sowie Arbeiter- und Angestelltenschutz, soweit es sich um land- und forstwirtschaftliche Arbeiter und Angestellte handelt.

(2) In den Angelegenheiten der Bodenreform steht die Entscheidung in oberster Instanz und in der Landesinstanz Senaten zu, die aus dem Vorsitzenden und aus Richtern, Verwaltungsbeamten und Sachverständigen als Mitgliedern bestehen; der in oberster Instanz zur Entscheidung berufene Senat wird beim zuständigen Bundesministerium eingesetzt. Die Einrichtung, die Aufgaben und das Verfahren der Senate sowie die Grundsätze für die Einrichtung der mit den Angelegenheiten der Bodenreform sonst noch befaßten Behörden werden durch Bundesgesetz geregelt. Darin ist zu bestimmen, daß die Bescheide der Senate nicht der Aufhebung und Abänderung im Verwaltungsweg unterliegen; der Ausschluß eines ordentlichen Rechtsmittels von der Behörde erster Instanz an die Landesinstanz ist unzulässig.

(3) Wenn und insoweit in den Angelegenheiten des Elektrizitätswesens die Bescheide der Landesinstanzen voneinander abweichen oder die Landesregierung als einzige Landesinstanz zuständig war, geht die Zuständigkeit in einer solchen Angelegenheit, wenn es eine Partei innerhalb der bundesgesetzlich festzusetzenden Frist verlangt, an das sachlich zuständige Bundesministerium über. Sobald dieses entschieden hat, treten die bisher gefällten Bescheide der Landesbehörden außer Kraft.

(4) Grundsatzgesetze und Grundsatzbestimmungen in Bundesgesetzen sind als solche ausdrücklich zu bezeichnen.

ANMERKUNG

Vgl. zur Bezeichnungspflicht die Anpassungsverpflichtung in Artikel III Abs. 2 BVG, BGBl. Nr. 490/1984.

第12条

(1) 次の事項においては、連邦は原則に関する立法を所管し、諸州は施行法の発令および執行を所管する。
  1. 救貧制度。第10条に該当しない人口政策。公共福祉施設。母性、乳幼児、および青少年の保護。医療および看護施設。療養地ならびに療養施設および療養機構に関する健康の観点から定められた要求。自然治療資源。
  2. 争訟の法廷外の調停のための公的機構。
  3. 農地改革、特に、土地均分措置および再入植。
  4. 病気と害虫からの植物保護。
  5. 第10条に該当しない電力関連事項。
  6. 農業および林業に従事する労働者および使用人に関する限り、労働法制ならびに労働者および使用人の保護。

(2) 農地改革に関する事項において、決定は最上級審すなわち議長ならびに構成員として裁判官、公務員、および専門家で構成する州級審の審判院に帰属し、最上級審として決定するために指定された審判院は、管轄連邦大臣が設置する。審判院の機構、任務、および手続、ならびにその他農地改革に関する事項の関係官庁の機構に関する原則は、連邦法で定める。連邦法においては、審判院の決定は行政処分による取消および変更を要しないことを規定しなければならず、州級審における第一審官庁による正規の法的手段の除斥は認められない。

(3) 電力に関する事項において、州級審の決定が互いに相違し、もしくは州政府が唯一の州級審として管轄権を有する場合には、かかる事項における管轄権は、連邦法上定められた期間内の政党の要求により、基本的に管轄連邦大臣に移転する。これが決定すると同時に、これまで下された州官庁の決定は無効となる。

(4) 連邦法における原則的法律および原則的規定は、原則として明確に特定されねばならない。

Art. 12.

(1) In the following matters legislation as regards principles is the business of the Federation, the issue of implementing laws and execution the business of the Laender:
  1. social welfare; population policy in so far as it does not fall under Art. 10; public social and welfare establishments; maternity, infant and adolescent welfare; hospitals and nursing homes; requirements to be imposed for health reasons on health resorts, sanatoria, and health establishments; natural curative resources;
  2. public institutions for the adjustment of disputes out of court;
  3. land reform, in particular land consolidation measures and resettlement;
  4. the protection of plants against diseases and pests;
  5. matters pertaining to electric power in so far as they do not fall under Art. 10;
  6. labour legislation and the protection of workers and employees in so far as it is a matter of workers and employees engaged in agriculture and forestry.

(2) In matters pertaining to land reform the final decision and that at Land level lies with tribunals composed of a chairman and judges, administrative officials, and experts; the tribunal qualified to pronounce final judgment will be constituted within the framework of the competent Federal Ministry. The organization, the duties and the procedure of the tribunals as well as the principles for the organization of other authorities concerned with matters pertaining to land reform will be prescribed by Federal law. This shall provide that the decisions by the tribunals are not subject to repeal and change by way of administrative ruling; the exclusion of ordinary appeal from the authority of first instance to the Land jurisdiction is inadmissible.

(3) If and in as much as the rulings of Land authorities in matters pertaining to electric power deviate from one another or a Land Government was the sole competent Land authority, the competence in such a matter passes, provided a party so demands within the deadline to be fixed by Federal law, to the Federal Ministry competent in the business. As soon as the Ministry has reached a decision, the rulings hitherto made by the Land authorities are invalidated.

(4) Fundamental laws and fundamental provisions in Federal legislation shall be expressly specified as such.

Zurück Anfang Nächster