§ 35 Stimmabgabe mit Wahlgeräten(1) Zur Erleichterung der Abgabe und Zählung der Stimmen können anstelle von Stimmzetteln, Wahlumschlägen und Wahlurnen Wahlgeräte benutzt werden. (2) Wahlgeräte im Sinne von Absatz 1 müssen die Geheimhaltung der Stimmabgabe gewährleisten. Ihre Bauart muß für die Verwendung bei Wahlen zum Deutschen Bundestag amtlich für einzelne Wahlen oder allgemein zugelassen sein. Über die Zulassung entscheidet das Bundesministerium des Innern auf Antrag des Herstellers des Wahlgerätes. Die Verwendung eines amtlich zugelassenen Wahlgerätes bedarf der Genehmigung durch das Bundesministerium des Innern. Die Genehmigung kann für einzelne Wahlen oder allgemein ausgesprochen werden. (3) Das Bundesministerium des Innern wird ermächtigt, durch Rechtsverordnung, die nicht der Zustimmung des Bundesrates bedarf, nähere Bestimmungen zu erlassen über
(4) Für die Betätigung eines Wahlgerätes gilt § 33 Abs. 1 Satz 1 und Abs. 2 entsprechend. |
第35条 投票装置による投票(1) 投票および開票の便宜のために、投票用紙、投票箱及び投票用封筒に代えて、投票装置の使用が認められる。 (2) 第1項の意義における投票装置は、投票の秘密保持を保証するものでなければならない。その構造は、ドイツ連邦議会選挙に際しての使用のために、特定又は普通選挙用に官により承認されねばならない。その承認に関しては、投票装置の製作者の提案を受けて、連邦内務大臣が決定する。官により承認された投票装置の使用は、連邦内務大臣による認可を要する。その認可は、特定又は普通選挙のために与えられる。 (3) 連邦内務大臣は、連邦参議院の同意を必要としない法規命令により、次に掲げる各号に関する細則を発するための権限を有する。
(4) 投票装置の運用に関し、第33条第1項第1段及び第2項を準用する。 |
Article 35 Vote by means of instruments of vote(1) To facilitate the vote and the examination, it is allowed, instead of ballot box and electoral envelope, ballot papers, to use instruments of vote. (2) The instruments of vote within the meaning of subparagraph 1 above must guarantee the backup of the secrecy of vote. To be able to be used at the time of legislative elections, their design must be officially allowed for certain elections or generally. The federal Ministry of the Interior decides, at the request of the manufacturer of the instrument of vote, of the admission of this last. The use of an instrument of officially allowed vote must be authorized by the federal Ministry of the Interior. The authorization can be granted for certain elections or generally. (3) The federal Ministry of the Interior is authorized by ordinance which should not be approved by Bundesrat, to issue provisions concerning
(4) The first sentence of subparagraph 1 and subparagraph 2 of Article 33 above are valid by analogy for the actuation of an instrument of vote. § 35 Casting of votes with election devices(1) For the relief of the delivery and counting of the voices election devices can be used in place of voting cards, election envelopes and wahlurnen. (2) Election devices in the sense of paragraph 1 must ensure the secrecy of the casting of votes. Their design must be for the use with elections to the German Bundestag officially for individual elections or generally certified. On the permission the Federal Ministry of the Interior decides upon the request of the manufacturer of the election device. The use of an officially certified election device requires permission by the Federal Ministry of the Interior. Permission can be expressed for individual elections or generally. (3) The Federal Ministry of the Interior is authorized to issue closer regulations by statutory order, which does not require the agreement of the Upper House of Parliament, over
(4) To the operation of a election device applies § 33 exp. 1 record 1 and exp. 2 accordingly. |