Artikel 148b.(1) Alle Organe des Bundes, der Länder und der Gemeinden haben die Volksanwaltschaft bei der Besorgung ihrer Aufgaben zu unterstützen, ihr Akteneinsicht zu gewähren und auf Verlangen die erforderlichen Auskünfte zu erteilen. Amtsverschwiegenheit besteht nicht gegenüber der Volksanwaltschaft.(2) Die Volksanwaltschaft unterliegt der Amtsverschwiegenheit im gleichen Umfang wie das Organ, an das die Volksanwaltschaft in Erfüllung ihrer Aufgaben herangetreten ist. Bei der Erstattung der Berichte an den Nationalrat ist die Volksanwaltschaft zur Wahrung der Amtsverschwiegenheit aber nur insoweit verpflichtet, als dies im Interesse der Parteien oder der nationalen Sicherheit geboten ist.
|
第148b条(1) 連邦、州、および市町村のすべての機関は、オンブズマンの任務の処理に際してこれを支援し、その記録の閲覧を保証し、要求に基づいて必要な情報を提供しなければならない。職務上の守秘義務は、オンブズマンに対して存在しない。(2) オンブズマンは、オンブズマンがその任務の遂行において接した機関と同程度の職務上の守秘義務を負う。但し、国民議会への報告の義務を果たすに際して、オンブズマンは、職務上の守秘義務が当事者の利益または国家安全保障の利益において必要とされる時に限り、職務上の守秘義務を保持する義務を負う。
|
Art. 148b.(1) All Federal, Laender, and municipal authorities shall support the ombudsman board in the performance of its tasks, allow it inspection of its records, and upon request furnish the information required. Official secrecy is inoperative in the case of the ombudsman board.(2) The ombudsman board must observe official secrecy to the same degree as the authority whom it has approached in the fulfilment of its tasks. The ombudsman board is however bound by the observation of official secrecy in its reports to the National Council only in so far as this is requisite on behalf of the interest of the parties concerned or of national security.
|