Artikel 129b.

(1) Die unabhängigen Verwaltungssenate bestehen aus einem Vorsitzenden, einem Stellvertretenden Vorsitzenden und der erforderlichen Zahl von sonstigen Mitgliedern. Ihre Mitglieder werden von der Landesregierung für mindestens sechs Jahre ernannt. Wenigstens der vierte Teil der Mitglieder soll aus Berufsstellungen im Bund entnommen werden.

(2) Die Mitglieder der unabhängigen Verwaltungssenate sind bei Besorgung der ihnen nach den Artikel 129a und 129b zukommenden Aufgaben an keine Weisungen gebunden. Die Geschäfte sind auf die Mitglieder der unabhängigen Verwaltungssenate für die landesgesetzlich bestimmte Zeit im voraus zu verteilen; eine nach dieser Einteilung einem Mitglied eines unabhängigen Verwaltungssenates zufallende Sache darf ihm nur im Falle der Behinderung durch Verfügung des Vorsitzenden abgenommen werden.

(3) Vor Ablauf der Bestellungsdauer dürfen die Mitglieder der unabhängigen Verwaltungssenate nur in den gesetzlich bestimmten Fällen und nur auf Beschluß des unabhängigen Verwaltungssenates ihres Amtes enthoben werden.

(4) Die Mitglieder der unabhängigen Verwaltungssenate müssen rechtskundig sein. Sie dürfen für die Dauer ihres Amtes keine Tätigkeit ausüben, die Zweifel an der unabhängigen Ausübung ihres Amtes hervorrufen könnte.

(5) Nach dem das Verfahren vor den unabhängigen Verwaltungssenaten regelnden Bundesgesetz entscheiden diese Behörden durch mehrere oder durch einzelne Mitglieder.

(6) Die Organisation der unabhängigen Verwaltungssenate sowie das Dienstrecht ihrer Mitglieder werden durch Landesgesetze, das Verfahren durch Bundesgesetz geregelt.

ANMERKUNG

Zu Artikel 129b: Artikel IX BVG, BGBl. Nr. 685/1988

第129b条

(1) 独立行政審判院は、委員長1名、副委員長1名、およびその他必要数の委員より成る。各委員は、最低6年について州政府によって任命される。委員の少なくとも4分の1は、連邦における職業上の地位から免れていなければならない。

(2) 独立行政審判院の委員は、第129a条および第129b条により課される任務の処理に際していかなる指示にも拘束されない。実務は、州法上定められた時間に関して独立行政審判院の委員に予め割り当てられ、この割り当てに従って独立した行政 Senate の委員に帰する事項は、委員長の指令による阻止の場合にのみ担当を外すことができる。

(3) 任期満了の前には、独立行政審判院の委員は、法律上定められた場合にのみ、および独立行政審判院の決議に基づいてのみ解任することができる。

(4) 独立行政審判院の委員は、法律に精通していなければならない。これら委員は、在任期間に関し、その職務の独立した行使に疑念を惹起する懼れのある、如何なる業務も営んではならない。

(5) 独立行政審判院に先立つ手続を定める連邦法に従い、複数または単独の委員によりこれらの官庁を決定する。

(6) 独立行政審判院の組織ならびにその委員の服務規定は、州法律により、手続は連邦法により定められる。

Art. 129b.

(1) The independent administrative tribunals consist of a Chairman, a Deputy Chairman, and the requisite number of other members. The Land Government appoints members for at least six years. No fewer than a quarter of the members have to be drawn from professional appointments in the Federation.

(2) The members of the independent administrative tribunals are not bound by any instructions in the performance of the tasks referred to them in accordance with Arts. 129a and 129b. Business shall be allocated in advance among members of the independent administrative tribunals for the period regulated by Land legislation; a matter devolving upon a member of an independent administrative tribunal in accordance with this allocation may only in case of his being prevented from the discharge of his responsibilities be removed from him at the ruling of the Chairman.

(3) Members of the independent administrative tribunals may before expiry of the period of appointment be removed from office only in the legally specified instances and only at the resolution of the independent administrative tribunal.

(4) The members of the independent administrative tribunals must be jurists. For their period of office they may not practise any activity liable to evoke doubts as to the independent conduct of their office.

(5) In accordance with the Federal law regulating procedure before independent administrative tribunals the decisions of these authorities are delivered by one or more members.

(6) The organization of the independent administrative tribunals and the service code of their members is regulated by Land law, the procedure by Federal law.

Zurück Anfang Nächster