Artikel 92.

(1) Oberste Instanz in Zivil- und Strafrechtssachen ist der Oberste Gerichtshof.

(2) Dem Obersten Gerichtshof können Mitglieder der Bundesregierung, einer Landesregierung oder eines allgemeinen Vertretungskörpers nicht angehören; für Mitglieder der allgemeinen Vertretungskörper, die auf eine bestimmte Gesetzgebungs- oder Funktionsperiode gewählt wurden, dauert die Unvereinbarkeit auch bei vorzeitigem Verzicht auf das Mandat bis zum Ablauf der Gesetzgebungs- oder Funktionsperiode fort. Zum Präsidenten oder Vizepräsidenten des Obersten Gerichtshofes kann nicht bestellt werden, wer eine der eben erwähnten Funktionen in den letzten vier Jahren bekleidet hat.

第92条

(1) 民事訴訟および刑事訴訟における最終審は、最高裁判所である。

(2) 最高裁判所には、連邦政府、州政府、または一般的代議機関に属する者は、所属できないが、一定の立法期または任期に関して選ばれた一般的代議機関の議員に関しては、兼任禁止にもかかわらず、その議席は、期間前の辞任の場合も立法期または任期の満了まで維持される。最高裁判所の長官または副長官には、最近の4年間に前掲の職務の1つにでも就いた者を、任命することはできない。

Art. 92.

(1) The Supreme Court is the court of final instance in civil and criminal suits.

(2) Members of the Federal Government, a Land government, or a popular representative body cannot be members of the Supreme Court. For members of a popular representative body elected for a fixed term of legislation or office such incompatibility continues until the expiry of that term of legislation or office even though they prematurely renounce their seat. Anyone who during the preceding four years has exercised one of the aforesaid functions cannot be appointed President or Vice-President of the Supreme Court.

Zurück Anfang Nächster