Artikel 86.(1) Die Richter werden, sofern nicht in diesem Gesetz anderes bestimmt ist, gemäß dem Antrag der Bundesregierung vom Bundespräsidenten oder auf Grund seiner Ermächtigung vom zuständigen Bundesminister ernannt; die Bundesregierung oder der Bundesminister hat Besetzungsvorschläge der durch die Gerichtsverfassung hiezu berufenen Senate einzuholen.(2) Der dem zuständigen Bundesminister vorzulegende und der von ihm an die Bundesregierung zu leitende Besetzungsvorschlag hat, wenn genügend Bewerber vorhanden sind, mindestens drei Personen, wenn aber mehr als eine Stelle zu besetzen ist, mindestens doppelt so viele Personen zu umfassen, als Richter zu ernennen sind.
|
第86条(1) 裁判官は、本法に特段の定めのない限り、連邦政府の要求に従い、連邦大統領、または連邦大統領の権限賦与に基づく管轄連邦大臣によって任命され、連邦政府または連邦大臣は、裁判所構成法によりここに使命を受けた裁判所の部に、任命のための推薦を求めなければならない。(2) 管轄連邦大臣に提示されるべき者、および、管轄連邦大臣によって任命のための推薦を連邦政府に伝達されるべき者は、十分な候補者が在る時は、最低3人、然し、1つ以上の役職を満たすべき時は、最低2倍の者を、任命すべき裁判官として、擁していなければならない。
|
Art. 86.(1) Save as provided otherwise by this law, judges are appointed pursuant to the proposal of the Federal Government by the Federal President or, by reason of his authorization, by the competent Federal Minister; the Federal Government or the Federal Minister shall obtain proposals for appointment from the chembers competent through the law on the organization of the courts.(2) If a sufficient number of candidates is available, the proposal for appointment to be submitted to the competent Federal Minister and to be forwarded by him to the Federal Government shall comprise at least three names, but if there is more than one vacancy to be filled at least twice as many names as there are judges to be appointed.
|