Artikel 149.

(1) Neben diesem Gesetz haben im Sinne des Artikels 44, Absatz 1, unter Berücksichtigung der durch dieses Gesetz bedingten Änderungen als Verfassungsgesetze zu gelten:

Staatsgrundgesetz vom 21. Dezember 1867, R. G. Bl. Nr. 142, über die allgemeinen Rechte der Staatsbürger für die im Reichsrate vertretenen Königreiche und Länder (Anm.: Artikel 8 aufgehoben durch Artikel 8, BGBl. Nr. 684/1988);

Gesetz vom 27. Oktober 1862, R. G. Bl. Nr. 88, zum Schutze des Hausrechtes;

Beschluß der provisorischen Nationalversammlung vom 30. Oktober 1918, St. G. Bl. Nr. 3;

Gesetz vom 3. April 1919, St. G. Bl. Nr. 209, betreffend die Landesverweisung und die Übernahme des Vermögens des Hauses Habsburg-Lothringen;

Gesetz vom 3. April 1919, St. G. Bl. Nr. 211, über die Aufhebung des Adels, der weltlichen Ritter- und Damenorden und gewisser Titel und Würden;

Abschnitt V des III. Teiles des Staatsvertrages von St. Germain vom 10. September 1919, St. G. Bl. Nr. 303 aus 1920.

(2) Artikel 20 des Staatsgrundgesetzes vom 21. Dezember 1867, R. G. Bl. Nr. 142, sowie das auf Grund dieses Artikels erlassene Gesetz vom 5. Mai 1869, R. G. Bl. Nr. 66, treten außer Kraft.

Zensur, Versammlungsfreiheit, Habsburgergesetz, Ritterorden, Adelsaufhebungsgesetz, RGBl. Nr. 142/1867, RGBl. Nr 87/1862, RGBl. Nr. 88/1862, RGBl. Nr. 66/1869, StGBl. Nr. 3/1918, StGBl.Nr. 209/1919, StGBl. Nr. 211/1919, StGBl. Nr. 257/1919, StGBl. Nr. 484/1919, StGBl. Nr. 303/1920.

第149条

(1) 本法の他、以下に掲げる法律は、本法により制限される変更を考慮して、第44条第1項の意義において、憲法的法律として適用しなければならない。

帝国議会において代表される王国および諸州の国民の一般的権利に関する、1867年12月21日帝国官報第142号による国家基本法。(注:第8条は、1988年連邦官報684号第8条により削除)

住居権保護のための、1862年10月27日帝国官報第88号の法律。

1918年10月30日オーストリア国官報第3号の暫定国民議会の決議。

ハプスブルク・ロートリンゲン家の追放および財産没収に関する、1919年4月3日オーストリア国官報第209号の法律。

貴族、騎士団および貴婦人団ならびに一定の称号および爵位の廃止に関する、1919年4月3日オーストリア国官報第211号の法律。

1920年オーストリア国官報第303号、1919年9月10日のサン・ジェルマン条約第3章第5節。

(2) 1867年12月21日帝国官報第142号の国家基本法第20条、ならびにこの条項に基づいて発せられた1869年5月5日帝国官報第66号の法律は、失効する。

Art. 149.

(1) In addition to the present law, the following laws, with the modifications necessitated by this law, shall within the meaning of Art. 44 para. 1 be regarded as constitutional law:

Basic Law of 21 December 1867, RGBl. No. 142, on the general rights of nationals in the kingdoms and Laender represented in the Council of the Realm;

Law of 27 October 1862, RGBl. No. 88, on protection of the rights of the home;

Resolution of the Provisional National Assembly of 30 October 1918, StGBl. No. 3;

Law of 3 April 1919, StGBl. No. 209, respecting the banishment and expropriation of the House of Hapsburg-Lorraine;

Law of 3 April 1919. StGBl. No. 211, on the abolition of the nobility, the secular orders of chivalry, male and female, and of certain titles and dignities;

Section V of Part III of the Treaty of Saint-Germain of 10 September 1919, StGBl. No. 303 of 1920.

(2) Art. 20 of the Basic Law of 21 December 1867, RGBl. No. 142, as well as the Law of 5 May 1869, RGBl. 66, issued on the basis of the said Article are repealed.

Zurück Anfang Nächster