Artikel 98 [Rechtsstellung der Richter in Bund und Ländern]

(1) Die Rechtsstellung der Bundesrichter ist durch besonderes Bundesgesetz zu regeln.

(2) Wenn ein Bundesrichter im Amte oder außerhalb des Amtes gegen die Grundsätze des Grundgesetzes oder gegen die verfassungsmäßige Ordnung eines Landes verstößt, so kann das Bundesverfassungsgericht mit Zweidrittelmehrheit auf Antrag des Bundestages anordnen, daß der Richter in ein anderes Amt oder in den Ruhestand zu versetzen ist. Im Falle eines vorsätzlichen Verstoßes kann auf Entlassung erkannt werden.

(3) Die Rechtsstellung der Richter in den Ländern ist durch besondere Landesgesetze zu regeln, soweit Artikel 74 Abs. 1 Nr. 27 nichts anderes bestimmt.

(4) Die Länder können bestimmen, daß über die Anstellung der Richter in den Ländern der Landesjustizminister gemeinsam mit einem Richterwahlausschuß entscheidet.

(5) Die Länder können für Landesrichter eine Absatz 2 entsprechende Regelung treffen. Geltendes Landesverfassungsrecht bleibt unberührt. Die Entscheidung über eine Richteranklage steht dem Bundesverfassungsgericht zu.

第98条 [連邦および諸ラントにおける裁判官の法的地位]

(1) 連邦裁判官の法的地位は、特別の連邦法によって規律する。

(2) 連邦裁判官が、その職務の内外において、基本法の原則またはラントの憲法的秩序に違反したときは、連邦憲法裁判所は、連邦議会の提起に基づき、3分の2の多数をもって、裁判官の転任または退職を命じることができる。故意の違反の場合には罷免を宣告することができる。

(3) 諸ラントにおける裁判官の法的地位は、第74条第1項第27号で別段の定めがない限りにおいて、特別のラントの法律で規律する。

(4) 諸ラントは、諸ラントの裁判官の任命について、そのラント司法大臣が裁判官選出委員会と共同して決定することを規定することができる。

(5) 諸ラントは、ラントの裁判官に対して、2項に相当する定めをおくことができる。ただし、現行のラント憲法は、影響を受けない。裁判官の訴追に関する弾劾裁判は、連邦憲法裁判所の権限とする。

Article 98 [Status of federal and Land judges]

(1) The status of federal judges shall be the subject of a special federal law.

(2) Where a federal judge, in an official capacity or unofficially, infringes the principles of this Basic Law or the constitutional order of a Land the Federal Constitutional Court may, upon the request of the Bundestag and with a two-thirds majority, order the judge's transfer or retirement. If the infringement was deliberate it may order dismissal.

(3) The legal status of the judges in the Länder shall be regulated by special Land laws if item 27 of paragraph (1) of Article 74 does not otherwise provide.

(4) The Länder may provide that the Land Minister of Justice together with a selection committee shall decide on the appointment of Land judges.

(5) In respect of Land judges the Länder may make provision corresponding to that described in paragraph (2) of this Article. Land constitutional law shall remain unaffected. The ruling in a case of impeachment of a judge shall rest with the Federal Constitutional Court.

Zurück Anfang Nächster