Artikel 93 [Zuständigkeit des Bundesverfassungsgerichts](1) Das Bundesverfassungsgericht entscheidet:1. über die Auslegung dieses Grundgesetzes aus Anlaß von Streitigkeiten über den Umfang der Rechte und Pflichten eines obersten Bundesorgans oder anderer Beteiligter, die durch dieses Grundgesetz oder in der Geschäftsordnung eines obersten Bundesorgans mit eigenen Rechten ausgestattet sind;(2) Das Bundesverfassungsgericht entscheidet außerdem auf Antrag des Bundesrates, einer Landesregierung oder der Volksvertretung eines Landes, ob im Falle des Artikels 72 Abs. 4 die Erforderlichkeit für eine bundesgesetzliche Regelung nach Artikel 72 Abs. 2 nicht mehr besteht oder Bundesrecht in den Fällen des Artikels 125a Abs. 2 Satz 1 nicht mehr erlassen werden könnte. Die Feststellung, dass die Erforderlichkeit entfallen ist oder Bundesrecht nicht mehr erlassen werden könnte, ersetzt ein Bundesgesetz nach Artikel 72 Abs. 4 oder nach Artikel 125a Abs. 2 Satz 2. Der Antrag nach Satz 1 ist nur zulässig, wenn eine Gesetzesvorlage nach Artikel 72 Abs. 4 oder nach Artikel 125a Abs. 2 Satz 2 im Bundestag abgelehnt oder über sie nicht innerhalb eines Jahres beraten und Beschluss gefasst oder wenn eine entsprechende Gesetzesvorlage im Bundesrat abgelehnt worden ist. (3) Das Bundesverfassungsgericht wird ferner in den ihm sonst durch Bundesgesetz zugewiesenen Fällen tätig. |
第93条 [連邦憲法裁判所の権限](1) 連邦憲法裁判所は、次の事項について裁判する。1. 連邦最高機関、またはこの基本法もしくは連邦最高機関の規則によって固有の権利を認められたその他の関係機関の権利および義務の範囲に関する争訟を契機とするこの基本法の解釈に関し(2) 連邦憲法裁判所は、さらに、連邦評議会参議院、ラント政府またはラント議会の申立てにより、第72条第4項の場合において第72条第2項に基づく連邦法上の規制の必要性がもはやないのではかどうか、または第125a条第2項第1文の場合にはにおいて連邦法をもはや公布することができないかどうか、裁判する。必要性が失われるか、連邦法がもはや公布されえなくなったとの確定は、第72条第4項または第125a条第2項第2文により連邦法に代替する。第1文に基づく申立が許容されるのは、第72条第4項または第125a条第2項第2文に基づく法案が連邦議会で否決されたか、1年以内に審議および議決されなかった場合、または対応する法案が連邦議会で否決された場合にのみとする。 (3)連邦憲法裁判所は、その他、連邦法によって権限を与えられた場合に活動する。 |
Article 93 [The Federal Constitutional Court, jurisdiction](1) The Federal Constitutional Court shall rule:1. on the interpretation of this Basic Law in disputes concerning the extent of the rights and obligations of a supreme federal institution or other institutions concerned who have been vested with rights of their own by this Basic Law or by the rules of procedure of a supreme federal institution;(2) At the request of the Bundesrat, a Land government or the parliamentary assembly of a Land, the Federal Constitutional Court shall also rule whether, in cases falling under paragraph (4) of Article 72, the need for a regulation by federal law does not exist any longer or whether, in the cases referred to in item 1 of paragraph (2) of Article 125a, federal law could not be enacted any longer. The Court’s determination that the need has ceased to exist or that federal law could no longer be enacted substitutes a federal law according to paragraph (4) of Article 72 or item 2 of paragraph (2) of Article 125a. A request under the first sentence is admissible only if a bill falling under paragraph (4) of Article 72 or the second sentence of paragraph (2) of Article 125a has been rejected by the German Bundestag or if it has not been considered and determined upon within one year or if a similar bill has been rejected by the Bundesrat. (3) The Federal Constitutional Court shall also rule on any other cases referred to it by federal legislation. |