Artikel 115c [Erweiterte Gesetzgebungskompetenz des Bundes]

(1) Der Bund hat für den Verteidigungsfall das Recht der konkurrierenden Gesetzgebung auch auf den Sachgebieten, die zur Gesetzgebungszuständigkeit der Länder gehören. Diese Gesetze bedürfen der Zustimmung des Bundesrates.

(2) Soweit es die Verhältnisse während des Verteidigungsnalles erfordern, kann durch Bundesgesetz für den Verteidigungsfall

  1. bei Enteignungen abweichend von Artikel 14 Abs. 3 Satz 2 die Entschädigung vorläufig geregelt werden,
  2. für Freiheitsentziehungen eine von Artikel 104 Abs. 2 Satz 3 und Abs. 3 Satz 1 abweichende Frist, höchstens jedoch eine solche von vier Tagen, für den Fall festgesetzt werden, daß ein Richter nicht innerhalb der für Normalzeiten geltenden Frist tätig werden konnte.
(3) Soweit es zur Abwehr eines gegenwärtigen oder unmittelbar drohenden Angriffs erforderlich ist, kann für den Verteidigungsfall durch Bundesgesetz mit Zustimmung des Bundesrates die Verwaltung und das Finanzwesen des Bundes und der Länder abweichend von den Abschnitten VIII, VIIIa und X geregelt werden, wobei die Lebensfähigkeit der Länder, Gemeinden und Gemeindeverbände, insbesondere auch in finanzieller Hinsicht, zu wahren ist.

(4) Bundesgesetze nach den Absätzen 1 und 2 Nr. 1 dürfen zur Vorbereitung ihres Vollzuges schon vor Eintritt des Verteidigungsfalles angewandt werden.

第115C条 [連邦の立法権限の拡張]

(1) 連邦は、防衛事態に対処するために、ラントの立法権限に属する分野においても、競合的立法権を行使する。これらの法律は、連邦参議院の同意を必要とする。

(2) 連邦は、防衛事態の間、事情が必要とする限り、連邦法により、防衛事態の対処のために次のことをすることができる。

  1. 公用収用の補償に関して、暫定的に第14条3項2段と異なる措置を定めること。
  2. 自由剥奪に関して、裁判官が、平時に適用される期間内では活動することができないとき、第104条2項および3項1段とは異なる期間、ただし最高限4日の期間を定めること。
(3) 連邦は、防衛事態において、現在の攻撃または直接切迫した攻撃を防御するために必要な限りで、連邦参議院の同意を必要とする連邦法により、連邦およびラントの行政または財政制度について、第8章、第8a章および第10章と異なる規律を定めることができる。この場合、ラント、市町村および市町村連合の生存能力が、とくに財政的な観点からも保護されなければならない。

(4) 1項および2項1号による連邦法は、その執行の準備のために、防衛事態の発生前であっても適用することができる。

Article 115c [Extension of the legislative powers of the Federation]

(1) The right of the Federation to legislate concurrently in respect of a state of defence shall also extend to matters within the legislative jurisdiction of the Länder. Such legislation shall require the consent of the Bundesrat.

(2) Where the conditions prevailing while the country is in a state of defence so require, federal legislation in respect of the state of defence may,

  1. in derogation of the second sentence of paragraph (3) of Article 14, provide for provisional compensation in the event of expropriation,
  2. with regard to detention, provide in cases where a judge has not been able to perform his functions within the time-limit applying in normal circumstances for a time-limit differing from that stipulated in the third sentence of paragraph (2) of Article 104 but not exceeding four days.
(3) Where necessary to repel an attack already in progress or imminent federal legislation for a state of defence may, subject to the consent of the Bundesrat, regulate the administration and finances of the Federation and the Länder in derogation of Chapters VIII, VIIIa and X, provided that the viability of the Länder, municipalities and associations of municipalities, especially in financial terms, is secured.

(4) Federal legislation pursuant to paragraph (1) or sub-paragraph 1 of paragraph (2) of this Article may for the purpose of preparing for its enforcement be applied even before a state of defence exists.

Zurück Anfang Nächster