§ 22 Vertrauensperson(1) In jedem Kreiswahlvorschlag sollen eine Vertrauensperson und eine stellvertretende Vertrauensperson bezeichnet werden. Fehlt diese Bezeichnung, so gilt die Person, die als erste unterzeichnet hat, als Vertrauensperson, und diejenige, die als zweite unterzeichnet hat, als stellvertretende Vertrauensperson. (2) Soweit in diesem Gesetz nichts anderes bestimmt ist, sind nur die Vertrauensperson und die stellvertretende Vertrauensperson, jede für sich, berechtigt, verbindliche Erklärungen zum Kreiswahlvorschlag abzugeben und entgegenzunehmen. (3) Die Vertrauensperson und die stellvertretende Vertrauensperson können durch schriftliche Erklärung der Mehrheit der Unterzeichner des Kreiswahlvorschlages an den Kreiswahlleiter abberufen und durch andere ersetzt werden. |
第22条 信任者(1) すべての選挙区候補者推薦には、一人の信任者と一人の代理者とを表示しなければならない。この表示を欠くばあいにおいては、第一の署名者を信任者と、第二の署名者をその代理者とみなす。 (2) この法律に別段の定のない限り、信任者及びその代理者のみが、それぞれ独自に、選挙区候補者推薦に対する拘束力のある意思表示によってこれを解任し、及び他の者によって代わらしむることができる。 (3) 信任者及びその代理者は、選挙区候補者推薦の署名者の過半数の、選挙区選挙長に宛てた文書による意思表示よってこれを解任し、及び他の者によって代わらしむることができる。 |
Article 22 Deputy(1) On each list of candidates of district must be appointed a delegate and a substitute. If this designation is omitted, the first signatory is regarded as delegated and the second as substitute. (2) As far as it is not laid out by it differently in the present law, only the delegate and his substitute are authorized, every man for himself, to make and receive obligatory declarations concerning the list of the candidates of district. (3) The delegate and his substitute can be revoke or replaced by other people, under the terms of a written declaration addressed by the majority of the signatories of the list of the candidates of district. § 22 Man of confidence(1) In each set election suggestion a man of confidence and a deputy man of confidence are to be defined. If this designation is missing, then the person, who signed as the first, is considered as man of confidence, and that, who signed as the second, as a deputy man of confidence. (2) As far as in this law nothing different one is certain, only the man of confidence and the deputy man of confidence, everyone are entitled for itself, to make and receive obligatory declarations to the set election suggestion. (3) The man of confidence and the deputy man of confidence can be recalled by written assertion of the majority of the signers of the set election suggestion to the set returning officer and replaced by others. |